Es gibt heutzutage eine Vielzahl an Übersetzungen oder Übertragungen aus dem hebräischen, aramäischen und griechischen Grundtext.
Das macht das gemeinsame Bibellesen und den Austausch über die Inhalte besonders schwierig. Ja, man beraubt sich sogar seines eigenen Fundaments, indem man den Wildwuchs zulässt und wundert sich über lasches, relatives „wischi waschi“ Christentum.
Daher werden nur wenige Übersetzungen empfohlen, welche sowohl inhaltlich nah am Text sein wollen als auch sprachlich noch lesbar und aktuell sind. Nur so ist ein Bibelstudium und Austausch darüber möglich. Bibelübertragungen wie z.B. die „Hoffnung für alle“ sind freies Prosa und deshalb abzulehnen.
Empfohlene Bibelübersetzungen sind:
- Luther.heute (Neues Testament)
Bibel – Luther.heute | Leseplatz
- Schlachter 2000
Schlachter 2000 Taschenausgabe – PU-Einband / Duotone grau/braun / Goldschnitt | Leseplatz
Schlachter 2000 Standardausgabe – in Leder gebunden | Leseplatz